Keine exakte Übersetzung gefunden für الخيارات المتوفرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الخيارات المتوفرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Sólo existen esas dos alternativas?
    وهذين هم الخياران المتوفّران لديك؟
  • Esta es la única oportunidad que tienes.
    انه الخيار الوحيد المتوفر لك
  • Seguramente no pueda seguir con ello, pero es una opción profesional viable.
    من المحتمل أن لا أتابعه كمهنة لي، لكنه .خيار متوفر لي
  • Deseo exhortar a los países más ricos a que reconozcan, en un espíritu de asociación, que las alternativas de que disponen los Estados pequeños y muy vulnerables en un régimen de comercio globalizado son mínimas.
    وأود أن ألتمس من البلدان الأكثر ثراء أن تسلم، بروح من الشراكة، بأن الخيارات المتوفرة لنا، بصفتنا دولا صغيرة شديدة الضعف، ضئيلة جدا في نظام تجاري معولم.
  • Ya se ha hecho un considerable trabajo en la redacción de esa constitución, pero las conversaciones relacionadas con este tema se han suspendido recientemente, y esto da al Comité Especial una excelente oportunidad para ayudar al Grupo de Trabajo a explicar de todas las opciones disponibles en materia de libre determinación para el pueblo de las Islas Caimán.
    وقد سبق الاضطلاع بقدر كبير من العمل بشأن وضع مسودة لهذا الدستور، إلا أن المحادثات المتعلقة بالدستور علقت مؤخرا، مما أتاح للجنة الخاصة فرصة ممتازة لمساعدة الفريق العامل على شرح جميع الخيارات المتوفرة لشعب جزر كايمان من أجل تقرير المصير.
  • Ortiz Gandarillas (Bolivia) dice que, a su juicio, el pueblo de las Islas Caimán ha recibido información más completa sobre las opciones existentes para ejercer el derecho a la libre determinación, lo que constituye un acontecimiento positivo.
    السيد أورتيز غاندارياس (بوليفيا): قال إنه يفهم أن شعب جزر كايمان قد حصل الآن على معلومات أكثر اكتمالا عن الخيارات المتوفرة بشأن ممارسة الحق في تقرير المصير، مما يشكل تطورا إيجابيا.
  • Sin embargo, después de examinar el presupuesto para la Misión no se ve con claridad qué otras opciones existen, especialmente para el transporte del equipo de propiedad de los contingentes.
    ومع ذلك، فبعد أن درس ميزانية البعثة، لا يعرف الوفد بالتأكيد ما هي الخيارات الأخرى المتوفرة، وخاصة لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
  • Por lo tanto, hoy me centraré en dos informes conexos del Secretario General que abordan el tema de Darfur: uno de ellos sobre la situación en esa región durante el mes de abril (S/2005/305) y el otro (S/2005/285) sobre las opciones de que disponen las Naciones Unidas para fortalecer, mediante una asistencia adecuada a la Misión de la Unión Africana en el Sudán, los esfuerzos que actualmente se realizan para promover la paz en Darfur.
    لذلك سأركز اليوم على تقريري الأمين العام المتصلين بدارفور: تقرير عن الحالة في تلك المنطقة خلال شهر نيسان/أبريل (S/2005/305) والثاني عن الخيارات المتوفرة أمام الأمم المتحدة لمساندة الجهود الرامية الى رعاية السلام في دارفور من خلال تقديم المساعدة الملائمة لبعثة الإتحاد الأفريقي في السودان (S/2005/285).
  • Entre los obstáculos socioculturales que dificultan la participación de la mujer en la política se cuentan la pobreza y la insuficiencia de recursos económicos, el acceso limitado a la educación, el analfabetismo, la cantidad limitada de alternativas laborales (tanto en términos de oportunidades de empleo como de elección de la profesión), el desempleo y la doble carga que le significan las tareas domésticas y las obligaciones profesionales.
    ومن العراقيل الاجتماعية - الاقتصادية التي تعوق المشاركة السياسية للمرأة الفقر أو عدم كفاية الموارد المالية، ومحدودية الاستفادة من التعليم، والأمية، ومحدودية خيارات العمل المتوفرة (من حيث فرص العمل والاختيارات المهنية)، والبطالة، والعبء المزدوج المتمثل في الواجبات المنزلية والالتزامات المهنية.
  • a) Las principales dificultades se refieren al carácter multisectorial de esas tecnologías, la identificación de sectores vulnerables y las opciones de adaptación, la falta de información sobre opciones tecnológicas disponibles que puedan ajustarse a las circunstancias nacionales, y la gran importancia concedida a las tecnologías inmateriales.
    (أ) تتعلق أهم الصعوبات بالطبيعة الشاملة لعدة قطاعات لهذه التكنولوجيات، وبتحديد القطاعات السريعة التأثر وخيارات التكيف، وانعدام المعلومات بشأن الخيارات التكنولوجية المتوفرة التي يمكن تطويعها بحيث تتوافق مع الظروف الوطنية، والتركيز الشديد على التكنولوجيات غير المادية.